- ホーム
- 国際シンポジウム運営
- 音声・映像の編集データ化
国際シンポジウム運営
テープ起こし・要約作成・英文校正・翻訳
(音声・映像の編集データ化)
テープ起こし・要約作成・英文校正・翻訳
学会・シンポジウム・講演会・対談等の講演録を作成、会議の議事録の作成、インタビュー等の文字起こし(日本語・英語・その他の言語はご相談下さい)をお引受け致しております。
ご依頼は全国より承っておりますので、お気軽にお問合せをお願い致します。
※録音状態の悪い場合は少しお時間をいただく場合があります。 詳しくはお問合せをお願い致します。
詳細は御見積りを致しますので、お問合せをお待ち致しております。
【翻訳】
翻訳者は、最低でも5〜10年の経験をもつプロのみが作業にあたります。
原則として、ターゲット言語(翻訳後の言語)がネイティブ言語である翻訳者をアサインするため、英和翻訳に関しては日本人ネイティブの翻訳者が、和英翻訳に関しては米国・英国・カナダ・オーストラリアなど英語圏在住のフリーランス翻訳者が作業にあたります。
詳細は御見積りを致しますので、お問合せをお待ち致しております。